1 00:00:18,238 --> 00:00:25,528 AARETE SAAR 2 00:00:51,299 --> 00:00:56,283 KAPTEN FLINTI AARE TEINE FILM 3 00:01:06,106 --> 00:01:11,342 Keskööd laevakell lööb üsna pea, kuu kui vasest kross öötaevas plingib. 4 00:01:11,343 --> 00:01:15,608 Hoia oma raha pangas heas, mitte nagu Flint seal kirstus mingis. 5 00:01:15,609 --> 00:01:20,058 Meil tundub - olemegi mäel. Me teise ilma saatnud hulgim hingi. 6 00:01:20,059 --> 00:01:25,474 Ja kõik, kes ellu jäänud omal käel, on jõudnud rikkurite ringi. 7 00:01:28,222 --> 00:01:34,094 "Aarete saar"! - Piraadijutu selle kirjutas ta meile. 8 00:01:34,095 --> 00:01:39,724 "Aarete saar"! - Robert Lewis Stevenson. 9 00:01:39,725 --> 00:01:46,909 "Aarete saar"! - Mis lehekülg ka jutuks, seal põhjust halaks, nutuks. 10 00:01:46,910 --> 00:01:50,394 Seal ainult kulla kõlin õhus on. 11 00:01:50,645 --> 00:01:55,329 Unistasin, et mul ees on külluslikud päevad, kuid piraatidele au on küsitav tavaar. 12 00:01:55,329 --> 00:01:59,844 Teil esitatud arves nad Musta Märki näevad, kuus grammi tina, on see te honorar! 13 00:01:59,845 --> 00:02:04,493 Kõiges süüdistan ma raha, raha. Ma liiga vana selleks kurjuseks. 14 00:02:04,494 --> 00:02:10,162 Tänan kuulamast, teid nüüd jätan maha, sest ilmselt kohe läheb tapmiseks. 15 00:02:12,765 --> 00:02:18,798 "Aarete saar"! - Piraadijutu selle kirjutas ta meile. 16 00:02:18,799 --> 00:02:24,321 "Aarete saar"! - Robert Lewis Stevenson. 17 00:02:24,835 --> 00:02:31,116 "Aarete saar"! - Mis lehekülg ka jutuks, seal põhjust halaks, nutuks. 18 00:02:31,117 --> 00:02:35,456 Seal ainult kulla kõlin õhus on. 19 00:02:57,160 --> 00:03:01,892 Ütle, Kints, kaua me siin veel loksume nagu moonapaat? 20 00:03:01,893 --> 00:03:06,759 Kapten on mind surmani ära tüüdanud. Aitab tema kamandamisest! 21 00:03:06,760 --> 00:03:09,831 Ma tahan elada tema kajutis ja... 22 00:03:09,832 --> 00:03:18,420 Henks, su peakolu ei maksa eriti midagi, sest sul pole kunagi ajusid olnud. Ära kiirusta! 23 00:03:18,421 --> 00:03:22,497 Aga, Silver, ma... - Olgu, ma ütlen. 24 00:03:23,427 --> 00:03:29,618 Pärast seda, kui skvaier ja doktor leiavad aarde ja aitavad selle meil laevale laadida... 25 00:03:29,619 --> 00:03:35,302 Mida me nendega siis teeme? - Hääletan - ära tappa! 26 00:03:35,303 --> 00:03:37,854 Maa! 27 00:04:10,819 --> 00:04:14,783 Tule aga sisse, Jimmy! Mida sa tahtsid meile öelda? 28 00:04:14,784 --> 00:04:21,450 Laeval on mäss. Just kuulsin juhuslikult üht jutuajamist. 29 00:04:21,451 --> 00:04:26,259 Tuleb välja, et Silver oli Flinti parem käsi. 30 00:04:26,260 --> 00:04:30,117 Ta teab aardest, aga ei tea, kuhu see on maetud. 31 00:04:30,118 --> 00:04:35,536 Nii kui me aarde välja kaevame, tehakse meile kõigile lõpp peale. 32 00:04:35,537 --> 00:04:41,602 Kapten, John Silver kavaldas meid üle. Ta on silmapaistev inimene. 33 00:04:41,603 --> 00:04:46,045 Ta oleks veel silmapaistvam, kui raa otsas kõlguks. 34 00:04:46,046 --> 00:04:51,966 Jah, kapten, teil oli õigus. Tunnistan end eesliks ja ootan teie korraldusi. 35 00:04:51,967 --> 00:04:57,427 Olen samasugune eesel kui teie, sir, kui meeskond mind üle kavaldas. 36 00:04:57,428 --> 00:05:04,064 Mind, kapten Smollettit! Kuid kogu see jutt on praegu asjatu. 37 00:05:04,352 --> 00:05:07,849 Mul on idee, dþentelmenid. 38 00:05:08,580 --> 00:05:13,585 Panen ette praegu mitte märku anda, et me nende kavatsusi teame. 39 00:05:13,586 --> 00:05:17,981 Oleme valvel, ootame. 40 00:05:21,987 --> 00:05:25,022 Sir, nad teavad kõike, oleme kadunud. 41 00:05:25,023 --> 00:05:31,038 Kui palju on laeval meile ustavaid mehi? - Meie seitsmekesi, koos Jimmyga. 42 00:05:31,039 --> 00:05:34,548 Üheksateistkümne vastu! 43 00:05:34,549 --> 00:05:40,023 Mina võitlen kahe eest! Ei, nelja, kaheteist, kolmeteist... 44 00:05:40,384 --> 00:05:44,030 Kas lubate minna, sir, oma kohust täitma?! 45 00:05:44,031 --> 00:05:48,031 Just nii, sir! Ümber pöörd, sammu marss! 46 00:05:48,032 --> 00:05:53,309 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks, üks... 47 00:05:54,269 --> 00:06:00,605 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 48 00:06:19,790 --> 00:06:27,168 Hei, semud! Kas keegi teist on seda maad varem näinud? Ah? 49 00:06:27,169 --> 00:06:34,740 Mina olen näinud, sir. Võtsime siit vett, kui ma töötasin kokana kaubalaeval. 50 00:06:34,741 --> 00:06:37,165 Kuidas, palun? Ah jaa! 51 00:06:37,166 --> 00:06:43,222 Tundub, et ankur vette lasta on sobivam seal, selle saarekese taga. Ah? 52 00:06:43,223 --> 00:06:49,162 Jaa, jaa, sir. Seda saart nimetatakse Luukere saareks. 53 00:06:49,163 --> 00:06:53,127 Üks madrus meie laevalt teadis kõiki nimetusi. 54 00:06:53,128 --> 00:07:01,564 Seda mäge seal nimetatakse Luuraja Kiikriks. Seal oli piraatidel vaatluspunkt. 55 00:07:01,565 --> 00:07:09,406 Poisid, olete tublisti töötanud. Nüüd, kes soovib, võib minna kaldale. 56 00:07:09,407 --> 00:07:15,587 Hurraa kapten Smollettile! Aga nüüd kõik saarele. 57 00:07:15,588 --> 00:07:18,941 Hurraa! Hurraa kapten Smollettile! 58 00:07:22,507 --> 00:07:31,296 Kuula, Henks! Jää poistega laevale ja ära lase kaptenit silmist. 59 00:07:31,297 --> 00:07:37,895 Vastutad nende eest oma eluga, selge? 60 00:07:45,844 --> 00:07:51,890 Huvitav, mida piraadid saarel ette võtavad? Pean neile järgnema. 61 00:08:24,872 --> 00:08:28,290 On see tõesti Jimmy? - Peame ta kinni püüdma, poisid. 62 00:08:28,291 --> 00:08:31,229 Ta võib kõik ära rikkuda. 63 00:08:43,009 --> 00:08:48,794 Jimmy, kus sa oled? - Otsige teda, poisid. 64 00:09:28,266 --> 00:09:32,665 No kuhu see nurjatu jõmpsikas kadus? 65 00:09:37,275 --> 00:09:40,251 Tasa! Läksime! 66 00:10:04,824 --> 00:10:07,696 Andestage, kes te selline olete? 67 00:10:08,449 --> 00:10:12,507 Minu nimi on Ben Gunn. 68 00:10:12,508 --> 00:10:14,810 BEN GUNN 69 00:10:14,811 --> 00:10:20,570 Ben Gunn. Oli hästikasvatatud poiss, siis aga tulid hasartmängud, 70 00:10:20,571 --> 00:10:26,380 sidus end piraatidega ja käis alla. Pehme iseloomuga. Vallaline. 71 00:10:27,421 --> 00:10:31,314 Kolm aastat pole ma ühegi inimesega rääkinud. 72 00:10:31,315 --> 00:10:34,371 Te sattusite laevahukku? 73 00:10:35,307 --> 00:10:40,851 Ei, mind jäeti siia maha. Jah, karistuseks. 74 00:10:40,852 --> 00:10:46,474 Aga mis sinu nimi on, poiss? - Jimmy. 75 00:10:46,475 --> 00:10:52,059 Aga, Jimmy, kelle laev see on? Ega ometi Flinti oma? 76 00:10:52,060 --> 00:10:57,373 Ei, Flint on surnud, aga laeval on mõningad tema vanad sõbrad. 77 00:10:57,374 --> 00:10:59,929 Ja see on meile suureks õnnetuseks. 78 00:10:59,930 --> 00:11:04,812 Aga Puujalg? Kas tema ka? - Silver? 79 00:11:04,813 --> 00:11:08,668 Jaa-jaa! Teda kutsuti Silveriks. 80 00:11:08,669 --> 00:11:14,344 Ta on meie kokk ja kogu selle bandiidijõugu juht. 81 00:11:14,345 --> 00:11:20,423 Ma aitan teid hädast välja, ainult et... - Kuidas, palun? 82 00:11:20,424 --> 00:11:29,704 Tahaks teada, kas saaksin vähemalt 1000 naela rahast, mis selletagi mulle kuulub? 83 00:11:29,705 --> 00:11:33,103 Loomulikult, skvaier on kõige heldem inimene ilmas. 84 00:11:33,104 --> 00:11:37,448 Ja ta viib mu koju? - Muidugi, sir. Aga nüüd rääkige endast, sir. 85 00:11:40,170 --> 00:11:42,849 BEN GUNNI JUTUSTUS 86 00:11:47,926 --> 00:11:54,129 Flint, mina ja veel mõned madrused tulime sellele saarele, et aarded maha matta. 87 00:12:11,834 --> 00:12:14,422 "Pöörake selg!" karjus Flint. 88 00:12:40,056 --> 00:12:43,858 Siis me otsustasime tappa Flint ja võtta aarded. 89 00:13:09,882 --> 00:13:11,160 AGA 90 00:13:50,596 --> 00:13:55,041 Möödus kolm aastat ja ma sattusin uuesti saarele. 91 00:13:57,644 --> 00:13:58,859 POISID! 92 00:13:59,443 --> 00:14:00,789 MA TEAN 93 00:14:01,826 --> 00:14:03,420 KUHU FLINT PEITIS 94 00:14:06,885 --> 00:14:08,343 AARDED! 95 00:14:25,386 --> 00:14:29,360 12 päeva otsisime aardeid ja ei leidnud mitte midagi. 96 00:14:49,192 --> 00:14:52,534 Iga päevaga sõimati mind üha rohkem. 97 00:15:22,580 --> 00:15:25,749 Ja nad jätsid mu saarele. 98 00:15:25,750 --> 00:15:28,200 Oh, sir, see on kohutav lugu! 99 00:15:28,201 --> 00:15:33,828 Kui teil õnnestub pääseda tagasi laevale, saate, näete, nii suure tüki juustu. 100 00:15:33,829 --> 00:15:41,495 Tasa! Ma kuulen samme. Need on piraadid, lähme peitu! 101 00:16:13,844 --> 00:16:18,231 Meie olukord pole kiita. Esiteks on Jimmy kadunud. 102 00:16:18,232 --> 00:16:23,085 Teiseks on ilmne, et piraadid meid siit välja ei lase. 103 00:16:23,086 --> 00:16:26,132 On vaja midagi ette võtta. 104 00:16:29,537 --> 00:16:34,891 Ahaa, see on Jimmy! Aga kellega ta seal on? 105 00:16:34,892 --> 00:16:38,608 Ja seal on Silver ja piraadid. 106 00:16:40,091 --> 00:16:42,933 Aga mis see on?! 107 00:16:44,371 --> 00:16:49,595 Dþentelmenid, mul on võrratu plaan. 108 00:17:34,206 --> 00:17:39,886 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! Hoida vastuvoolu! 109 00:17:52,290 --> 00:17:57,811 Üks-kaks, üks-kaks! Kahur! Nad laevad kahurit! 110 00:17:57,812 --> 00:18:01,774 Miks? Ah, nad hakkavad tulistama! Lisada kiirust! 111 00:18:01,775 --> 00:18:05,711 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 112 00:18:09,192 --> 00:18:10,680 Seis! 113 00:18:54,274 --> 00:18:59,276 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 114 00:20:58,931 --> 00:21:02,840 Livesey, Smollett ja Trelawney võtsid relvad ja põgenesid. 115 00:21:02,841 --> 00:21:05,775 Nad hõivasid kindluse. 116 00:21:33,132 --> 00:21:36,717 Palkmaja pole laevalt nähtav. 117 00:21:37,592 --> 00:21:43,092 Nad sihivad meie lippu. See on vaja alla võtta. 118 00:21:43,093 --> 00:21:45,806 Langetada lipp? 119 00:21:46,422 --> 00:21:52,844 Meremeeste uhke tava ei luba langetada lippu võitluse ajal. 120 00:21:53,430 --> 00:21:55,542 Mitte kunagi! 121 00:21:59,237 --> 00:22:05,680 Jimmy, Jimmy, vaata! Näed, seal on sinu sõbrad. 122 00:22:05,681 --> 00:22:08,246 Või röövlid? - Ei. 123 00:22:13,089 --> 00:22:18,185 Silver tõmbaks masti Lustliku Rogeri, piraatide lipu. 124 00:22:18,186 --> 00:22:22,037 Siis läheme ruttu nende juurde. - Oota-oota! 125 00:22:22,038 --> 00:22:28,427 Pean kohtuma doktoriga, las tuleb üksi. - Olgu. 126 00:22:30,536 --> 00:22:37,166 Doktor, skvaier, kapten! See olen mina - Jimmy. Tervist! 127 00:22:49,085 --> 00:22:53,869 Doktor, kohtasin äsja üht inimest. Tema nimi on Ben Gunn. 128 00:22:53,870 --> 00:22:57,328 Tal on teile uudiseid. 129 00:22:58,986 --> 00:23:03,532 Mis see on? - Valge lipp. 130 00:23:03,622 --> 00:23:08,286 Vean kihla, et nad plaanivad mingit kavalust. 131 00:23:08,287 --> 00:23:14,650 Tähelepanu! Kõik kohtadele! Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 132 00:23:28,197 --> 00:23:30,106 Mis teil vaja on? 133 00:23:31,352 --> 00:23:37,935 Tahan sõlmida teiega kokkuleppe. Ärge tulistage! 134 00:23:38,402 --> 00:23:42,567 Hästi! Istuge, kullake. 135 00:23:43,387 --> 00:23:47,822 Tänan. - Rääkige, milleks tulite! 136 00:23:48,396 --> 00:23:53,249 Me tahame aarde kätte saada ja seda me ka saame. 137 00:23:53,250 --> 00:24:01,164 Aga teie tahate päästa oma elu ja teil on selleks täielik õigus. 138 00:24:01,390 --> 00:24:04,887 On teil kaart? - Võimalik. 139 00:24:04,888 --> 00:24:09,201 Ma tean, et on. Andke kaart meile. 140 00:24:09,202 --> 00:24:14,196 Kas see on kõik? Kullake, teil ei tule sellest midagi välja. 141 00:24:14,197 --> 00:24:19,404 Siis räägivad minu asemel relvad. 142 00:24:20,417 --> 00:24:22,632 Mis te räägite?! 143 00:24:25,423 --> 00:24:32,527 Te istusite kõvasti madalikule, Silver, ja kõik selle pärast, et olete liiga ahne. 144 00:24:32,528 --> 00:24:38,700 Ja nüüd kuulake üht õpetlikku lugu, sir. 145 00:24:38,701 --> 00:24:40,908 LAUL AHNUSEST 146 00:24:57,276 --> 00:25:03,622 On Billy ahne nii mis kole, ta vastu armastust ei ole. 147 00:25:03,623 --> 00:25:08,801 Ei madrustel, piraatidel, ei lastel ega omastel. 148 00:25:08,802 --> 00:25:16,600 Sellist aplust nagu Billyl võib mõõta ainult krokodillil. 149 00:25:16,601 --> 00:25:21,330 Ta armas polnud kaaslastel ei öödel ega päevadel. 150 00:25:21,331 --> 00:25:25,363 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Kindlasti te teadke siis. 151 00:25:25,364 --> 00:25:29,285 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! On ahne olla rumal viis. 152 00:25:29,286 --> 00:25:33,185 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Seda öelda tahan. 153 00:25:33,186 --> 00:25:36,527 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Ahnus, see on paha. 154 00:25:36,528 --> 00:25:39,848 Ahnus, see on paha. - Ahnus, see on paha. 155 00:25:44,030 --> 00:25:48,293 Naistest Billy ei pea lugu, ei ta naitu, soeta sugu. 156 00:25:48,294 --> 00:25:52,028 Ei ta teadnud tundeid karme, ei armastust ei kannatust. 157 00:25:52,029 --> 00:25:56,078 Ei komme ega lillevart ka sendi eest saand loota talt. 158 00:25:56,079 --> 00:26:00,011 Sai ta haavu ja sai arme, nii ta otsad andis just! 159 00:26:00,012 --> 00:26:03,406 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Kogu elu ta oli ihne. 160 00:26:03,407 --> 00:26:07,532 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Moraalitu ja ahne. 161 00:26:07,533 --> 00:26:11,571 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Kui allud ahnusele. 162 00:26:11,571 --> 00:26:14,965 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Siis hävitad end ise. 163 00:26:14,966 --> 00:26:18,393 Hävitad end ise. - Hävitad end ise. 164 00:26:19,898 --> 00:26:26,406 Ongi kõik, ei ole Billyt. Ahnus hävitas me Billy. 165 00:26:26,407 --> 00:26:30,458 Põhjamudas lebab suller, ei teind elus miskit head. 166 00:26:30,459 --> 00:26:34,253 Ahnus on kui tõve kuller, ka piraadi mutta veab. 167 00:26:34,254 --> 00:26:38,123 Korrake nüüd armsad härrad seda laulujoru härdalt! 168 00:26:38,124 --> 00:26:41,665 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Kindlasti te teatke siis! 169 00:26:41,666 --> 00:26:45,855 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! On ahne olla rumal viis. 170 00:26:45,856 --> 00:26:49,941 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Seda öelda tahan. 171 00:26:49,942 --> 00:26:53,186 Üks ja kaks ja kolm, neli, viis! Ahnus, see on paha. 172 00:26:53,187 --> 00:26:57,088 Ahnus, see on paha. - Ütleksin, et ahnus on väga paha. 173 00:26:57,089 --> 00:26:59,543 Jaa-jaa-jaa! 174 00:27:01,119 --> 00:27:04,573 Kas nüüd on teile kõik selge, Silver? 175 00:27:06,074 --> 00:27:13,866 Kui tulete siia ükshaaval, panen ma teid raudu ja annan üle õiglasele kohtule. 176 00:27:13,867 --> 00:27:20,326 Ja kui mitte, siis pidage meeles - minu nimi on kapten Smollett! 177 00:27:21,804 --> 00:27:25,098 Ja ma saadan teid kõiki võlla! 178 00:27:27,986 --> 00:27:37,161 Tunni aja pärast, need, kes teist on veel elus, kadestavad surnuid. 179 00:27:38,736 --> 00:27:40,899 Kohtadele! 180 00:28:29,025 --> 00:28:35,815 Neetud! Juba üle tunni on möödas, igavaks läheb. 181 00:28:48,325 --> 00:28:55,829 Sealt nad tulevadki! Tähelepanu, valmis olla, tuld! 182 00:31:31,493 --> 00:31:34,279 Edasi! Käsivõitlusesse! 183 00:32:04,996 --> 00:32:07,301 BAAR SAADAVAL VÄRSKE RUMM 184 00:32:42,896 --> 00:32:45,272 Noh, käed üles! 185 00:35:18,505 --> 00:35:24,604 Pole paha, pole paha! Nad kõik said tänaseks oma jao kätte! 186 00:35:24,963 --> 00:35:29,409 Niisiis, härrased, meid oli neli üheksateistkümne vastu. 187 00:35:29,410 --> 00:35:34,311 Nüüd, tähendab, neli üheksa vastu. Hiilgav! 188 00:35:35,158 --> 00:35:40,494 Dþentelmenid, õnnitlen teid võidu puhul! - Hurraa! Hurraa! 189 00:35:40,495 --> 00:35:42,414 MUUSIKALINE VAHEMÄNG 190 00:35:42,415 --> 00:35:49,730 Kuni piraadid lakuvad oma haavu, aga Trelawney, Livesey ja Smollett puhkavad 191 00:35:49,731 --> 00:35:59,331 pärast uhket võitu, esitab bänd Grotesk uue laulu "Me kõik osaleme regatis". 192 00:36:23,822 --> 00:36:30,031 Kõik osa võtavad regatist. Veame, veame... - Veame enda poole! 193 00:36:30,032 --> 00:36:36,733 Uhkust, au ja kulda. - Veini, kaunitare! - Ja mida veel! 194 00:36:36,734 --> 00:36:43,098 Kadedus me hinge närib, keegi meist ehk rohkem pärib? 195 00:36:43,099 --> 00:36:49,249 Kõike üha rohkem tahan! - Aga tootmine jääb maha. 196 00:36:49,321 --> 00:36:52,799 Tõstke välja aerud, söör, miks rikkus, kurat võtaks? 197 00:36:52,800 --> 00:36:59,278 Elu lühike, kui palju ikka sööd? Sööd varuks? Naba venitad, ehk jätaks! 198 00:36:59,279 --> 00:37:02,647 Kuivatage aerud, söör! - Kuivatage aerud, söör! 199 00:37:02,648 --> 00:37:05,909 Sööd varuks? Naba venitad, ehk jätaks! 200 00:37:05,910 --> 00:37:09,332 Kuivatage aerud, söör! - Kuivatage aerud, söör! 201 00:37:09,732 --> 00:37:16,107 Täitke kirstud, täitke kõhud! Kuid lõpuks, see on kindel tõik: 202 00:37:16,108 --> 00:37:22,668 ilmub vikatiga surm nii tõhus ja endale veab kraabitsejad kõik. 203 00:37:22,668 --> 00:37:29,523 Kas poleks elu tore: naljad, naerud?! Et ei neaks teid ära keegi? 204 00:37:29,524 --> 00:37:35,424 Lõpetage, söör, ja kuivatage aerud! - Kuivatage aerud, abiks seegi! 205 00:37:37,353 --> 00:37:39,369 Finaal! 206 00:37:40,225 --> 00:37:43,776 Tõstke välja aerud, söör, miks rikkus, kurat võtaks? 207 00:37:43,777 --> 00:37:50,324 Elu lühike, kui palju ikka sööd? Sööd varuks? Naba venitad, ehk jätaks! 208 00:37:50,325 --> 00:37:53,607 Kuivatage aerud, söör! - Kuivatage aerud, söör! 209 00:37:53,608 --> 00:37:56,917 Sööd varuks? Naba venitad, ehk jätaks! 210 00:37:56,918 --> 00:38:00,724 Kuivatage aerud, söör! - Kuivatage aerud, söör! 211 00:38:44,780 --> 00:38:48,812 Tähendab teie, Ben Gunn, kaevasite aarde välja? 212 00:38:48,813 --> 00:38:57,178 Võrratu! Ja tõite sellesse koopasse? Hiilgav! Nüüd on piraadid meil käes! 213 00:38:57,179 --> 00:39:03,837 Loovutan neile rahulikult nii kaardi kui kindluse. Suurepärane! 214 00:39:21,503 --> 00:39:23,807 Tulen varsti. Livesey 215 00:39:26,569 --> 00:39:33,733 Mis põrguvärk? Kuhu doktor Livesey läks? 216 00:39:33,734 --> 00:39:38,057 Tal on lihtsalt mingi plaan. 217 00:39:38,207 --> 00:39:43,359 Aga kui temal on plaan, on minulgi üht-teist varuks. 218 00:39:43,360 --> 00:39:46,940 Ma ärandan piraatidelt "Hispaniola". 219 00:40:07,174 --> 00:40:11,712 Oled lurjus, Israel Henks! - Mina? 220 00:40:12,808 --> 00:40:15,072 Jah, sina! 221 00:41:46,078 --> 00:41:49,532 Löögu mind välk maha, see on Jimmy! 222 00:43:31,662 --> 00:43:33,691 Kes siin on? 223 00:43:35,417 --> 00:43:40,595 Ah, see on ju Jimmy Hawkins, kurat mind võtaks! 224 00:43:40,596 --> 00:43:45,401 Tule aga sisse! Vana sõbra üle on alati hea meel. 225 00:43:47,148 --> 00:43:53,157 Jimmy, kui kord juba kooserdasid siia, siis ühine meiega. 226 00:43:53,158 --> 00:43:55,894 Noh, sir, kuidas te siia sattusite? 227 00:43:55,895 --> 00:44:01,905 Kus on siis doktor Livesey, Trelawney, kapten? Kuhu nad kadusid? 228 00:44:01,906 --> 00:44:07,843 Me sõlmisime kokkuleppe, saime kindluse, aga nemad lahkusid. 229 00:44:07,844 --> 00:44:11,281 Kus nad praegu on, ma ei tea. 230 00:44:11,282 --> 00:44:16,102 Sir, kui ma juba teie käes vangis olen, tehke minuga, mida tahate. 231 00:44:16,103 --> 00:44:20,926 Aga teadke, et mina võtsin kaardi Billy Bonesi kohvrist. 232 00:44:20,927 --> 00:44:24,709 Mina kuulasin kuunaril pealt teie jutuajamist ja rääkisin sellest kaptenile. 233 00:44:24,710 --> 00:44:31,284 Mina tapsin Israel Henkesi ja ärandasin kuunari. Te olete kaotanud. 234 00:44:31,672 --> 00:44:34,351 Laske ta verest tühjaks! 235 00:44:35,552 --> 00:44:41,798 Paigal! Kes sa selline oled, John, et siin kamandad?! 236 00:44:41,799 --> 00:44:45,174 Võibolla kapten? 237 00:44:46,142 --> 00:44:52,982 Johnny räägib õigust, veristame ta ära! - Siin kamandavad kõik, kes viitsivad. 238 00:44:53,252 --> 00:44:59,800 Dþentelmenid, kes tahab minuga tegemist teha, astugu ette. 239 00:45:00,298 --> 00:45:03,718 Võtku oma pistoda välja. 240 00:45:03,719 --> 00:45:10,299 Ja ehkki ma olen karguga, saan näha, mis värvi teie sisikond on. 241 00:45:10,300 --> 00:45:13,464 Enne, kui see piip kustub. 242 00:45:15,153 --> 00:45:19,479 Polegi liiga vaprad? Siis kuulake! 243 00:45:19,913 --> 00:45:26,455 Kes Jimmyt puutub, sel tuleb tegemist minuga. 244 00:45:28,064 --> 00:45:35,319 Te kavatsesite mulle midagi öelda? No öelge siis, ma kuulan. 245 00:45:35,552 --> 00:45:37,646 Palun vabandust, sir! 246 00:45:37,647 --> 00:45:42,617 Te olete viimasel ajal hakanud tihti rikkuma meie tavasid. 247 00:45:42,618 --> 00:45:48,046 Meeskonnal on õigus koguneda ja seda arutada. 248 00:45:48,047 --> 00:45:50,480 Vastavalt tavadele! - Kogunemisele! 249 00:45:51,885 --> 00:45:54,424 Selline on seadus. 250 00:45:57,602 --> 00:46:05,811 Su elu ripub juuksekarva otsas, Jimmy. Nad tahavad mind alandada. 251 00:46:05,812 --> 00:46:14,104 Teene teene vastu. Mina päästan sinu ja sina päästad minu kaela köiest. 252 00:46:14,105 --> 00:46:18,887 Teen kõik, mis võimalik. - Tähendab, lööme käed? 253 00:46:18,888 --> 00:46:26,297 Jah, muuseas, ega sa ei tea, miks doktor kaardi mulle andis? 254 00:46:28,971 --> 00:46:32,185 Siin on miskit viltu. 255 00:46:32,921 --> 00:46:35,610 John, sinu auastet on alandatud. 256 00:46:35,611 --> 00:46:41,032 Meeskond, kogunenud arutlusele, nagu käsib õnneotsijate tava, 257 00:46:41,033 --> 00:46:46,366 tuli otsusele saata sulle Must Märk! 258 00:46:46,367 --> 00:46:52,489 Pööra see ümber, nagu tava ette näeb, ja loe, mis on sinna kirjutatud. ALANDATUD 259 00:46:52,490 --> 00:47:00,029 Siis räägid teist juttu! - Oled alandatud, Silver, roni tünnilt alla! 260 00:47:00,030 --> 00:47:04,291 Roni alla! - Roni, roni! 261 00:47:06,512 --> 00:47:14,344 Nüüd kuulake, mida mina teile ütlen: see poisike on pantvang. 262 00:47:14,345 --> 00:47:20,843 Ja sellest poisist saab võibolla meie viimane lootus. 263 00:47:20,844 --> 00:47:27,830 Noh, olgu, aga doktor? - Ah et miks ma lasin minna tal ja teistel? 264 00:47:28,028 --> 00:47:30,141 Näete! 265 00:47:30,361 --> 00:47:35,732 See on ehtne! - Siin on Flinti allkiri! 266 00:47:35,733 --> 00:47:40,034 Jaa-jaa! Surmasõlm! - Aga kuidas me aarded ära viime? 267 00:47:40,035 --> 00:47:42,903 Meil pole ju laeva. - Jaa. 268 00:47:43,927 --> 00:47:50,166 Seda pead sina ütlema, sina ja teised, kes laevaröövi maha magasid. 269 00:47:50,166 --> 00:47:56,821 Mina leidsin teile aarded, aga teie kaotasite laeva. 270 00:47:57,991 --> 00:48:05,220 Ma ei soovi olla selliste lollpeade kapten. Mulle aitab! 271 00:48:05,221 --> 00:48:09,125 Silver! Silver! - Silver kapteniks! 272 00:48:10,537 --> 00:48:17,271 Dþentelmenid, me suundume aardeotsingule. 273 00:48:38,496 --> 00:48:42,886 Kas ta juba leidis? - Leidis aarde? 274 00:48:45,166 --> 00:48:47,320 Luukere! 275 00:48:47,344 --> 00:48:51,784 See oli meremees, tal on meremehe riietus. 276 00:48:51,785 --> 00:48:57,533 Noh, kas lootsid leida piiskoppi? 277 00:48:57,534 --> 00:49:01,706 Ja siiski, miks luud nii imelikult lebavad? 278 00:49:01,707 --> 00:49:07,709 Tundub, et hakkan mõistma. Need näitavad, kus asuvad aarded. 279 00:49:07,710 --> 00:49:11,853 Kontrollige kompassiga. - Edel. 280 00:49:11,855 --> 00:49:18,100 Tähendab, et seal on Põhjanael. - Ja seal meie lõbusad naelsterlingid. 281 00:49:18,101 --> 00:49:22,743 Püha müristus! Vannun, et see on üks Flinti armsatest naljadest! 282 00:49:23,513 --> 00:49:32,674 Ongi kolm kõrget puud. Nüüd leiaks lapski aarde üles! 283 00:49:32,972 --> 00:49:38,240 Semud! Seal ootab meid hoomamatu varandus! Edasi! 284 00:49:53,942 --> 00:49:57,325 Kas tõesti Jimmy? - Tema ise! 285 00:49:57,326 --> 00:50:03,088 Dþentelmenid! Me peame Jimmy päästma, see on meie kohus. 286 00:50:03,089 --> 00:50:05,783 Tähelepanu! Tasa! 287 00:50:06,281 --> 00:50:13,956 Kuulata mu käsklust! Piirata piraadid ümber! Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 288 00:50:16,284 --> 00:50:19,188 Kuhu raha kadus? 289 00:50:19,189 --> 00:50:23,293 Kus on dubloonid? - Kus on naelsterlingid? - Pole! 290 00:50:33,931 --> 00:50:38,492 Sir, aga see on tühi, midagi pole. 291 00:50:38,493 --> 00:50:43,088 Siin on keegi juba enne meid olnud. Kus on aare, sir? 292 00:50:43,485 --> 00:50:47,218 Kas see on sinu seitsesada tuhat? 293 00:50:48,059 --> 00:50:54,499 Dþentelmenid! Neid on ainult kaks: üks sant, kes vedas meid siia hukkuma, 294 00:50:54,500 --> 00:50:58,671 teine on see kutsikas, kellel olen ammu tahtnud südant välja lõigata! 295 00:50:58,672 --> 00:51:01,056 Vaadake, vaadake! - Mis see on? 296 00:51:01,057 --> 00:51:05,459 Nad tulevad siia! - Päästke end! Jookseme! 297 00:51:26,791 --> 00:51:30,112 Tervist, dþentelmenid! Tere, mu kullakesed! 298 00:51:30,113 --> 00:51:33,931 Miskipärast näete halvad välja. Kohe ma kuulan teid. 299 00:51:33,932 --> 00:51:37,538 Suurepärane! Hingake sügavamalt. Oi, kui tore! 300 00:51:37,539 --> 00:51:43,966 Hingamine kähe, kõtuke lodev, maks ei kõlba kuhugi. Väga hea! Suurepärane! 301 00:51:43,967 --> 00:51:49,931 Hambakesed, jah, kõdunenud. Nii, hästi! Enamus on puudu. Väga hea. 302 00:51:49,932 --> 00:51:53,873 Poisid, te suitsetate liiga palju. 303 00:51:53,874 --> 00:51:59,506 Sellise õhupuudusega ei suuda te sadat jardigi joosta. 304 00:52:00,211 --> 00:52:05,746 Pidage meeles, suitsetamine on tervisele kahjulik. 305 00:52:05,747 --> 00:52:08,435 LAUL SUITSETAMISE KAHJULIKKUSEST 306 00:52:16,789 --> 00:52:24,255 Ameerika meil avastas Columbus, meremees. Samas tubakat ta tutvustas nii kogu ilmale. 307 00:52:24,256 --> 00:52:31,772 Koos rahupiibust lõkke ees, mida tõmbas juht, komme kahjulik siis see üle ilma levis just. 308 00:52:31,773 --> 00:52:37,549 Ministeerium ju ütleb... - Suits on sulle mürk! 309 00:52:37,550 --> 00:52:44,836 Ministeerium ju ütleb! Ministeerium ju ütleb! 310 00:52:44,837 --> 00:52:47,565 Ent Columbus? - Ent Columbus? 311 00:52:47,566 --> 00:52:50,002 Ent Columbus? - Ent Columbus? 312 00:52:50,003 --> 00:52:52,332 Ta süüdi pole ses! 313 00:52:52,332 --> 00:52:55,954 Columbus Chrisostomus ei mõistnud oma süüd. 314 00:52:55,955 --> 00:52:59,584 Hall suits me aju toonust pikalt kahjustanud nüüd. 315 00:52:59,585 --> 00:53:03,229 Meil meeldivam on lõhnav roos kui suitsu kibe ving. 316 00:53:03,262 --> 00:53:07,364 Sest tuleb tast infarkt, skleroos ja vähist murtud hing. 317 00:53:07,365 --> 00:53:13,180 Ministeerium ju ütleb... - Suits on sulle mürk! 318 00:53:13,181 --> 00:53:19,890 Ministeerium ju ütleb! - Ministeerium ju ütleb! 319 00:53:19,891 --> 00:53:22,104 Ent Columbus? - Ent Columbus? 320 00:53:22,105 --> 00:53:24,738 Ent Columbus? - Ent Columbus? 321 00:53:24,739 --> 00:53:27,566 Ta süüdi pole ses! 322 00:53:27,567 --> 00:53:31,242 Ma jätsin maha ammugi, mul andnud jõudu see. 323 00:53:31,243 --> 00:53:34,915 Ministeeriumi tänangi ta hoiatuse eest! 324 00:53:34,916 --> 00:53:39,465 Suitsulemb, mul andesta see sõnamäng nii aus, 325 00:53:39,466 --> 00:53:44,816 kuid tänasest ei suitseta! - Saab jõusse suitsupaus! 326 00:53:45,583 --> 00:53:47,558 Suits on sulle mürk! 327 00:53:47,559 --> 00:53:51,536 TERVISHOIU MINISTEERIUM HOIATAB 328 00:53:51,537 --> 00:53:54,897 Ministeerium hoiatab! 329 00:53:54,942 --> 00:53:57,265 Ent Columbus? - Ent Columbus? 330 00:53:57,266 --> 00:53:59,386 Ent Columbus? - Ent Columbus? 331 00:53:59,387 --> 00:54:02,706 Ta pole süüdi ses! 332 00:54:18,098 --> 00:54:21,101 Aga mis minust saab? 333 00:54:21,102 --> 00:54:26,839 Kohus otsustab, Silver, aga mina pean oma sõna. 334 00:54:32,623 --> 00:54:41,904 See olid siis sina, Ben? Tähendab, sina kaevasid raha välja? 335 00:54:42,012 --> 00:54:47,418 Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! Üks-kaks, seis, üks-kaks! 336 00:54:47,419 --> 00:54:55,704 Kuulata mu käsklust! Alustada laadimist! Üks-kaks, üks-kaks, üks-kaks! 337 00:54:58,416 --> 00:55:02,574 Valmistuda ärasõiduks, üks-kaks, üks! 338 00:55:04,186 --> 00:55:13,756 Marsspuri, kahvelpuri, soot! Tõsta purjed! Üks-kaks, täiskäik edasi! 339 00:55:36,462 --> 00:55:42,950 Lõpuni jääb vähe aega, piisab minutist. Ja mind siin, kahju küll, ei tapetagi vist. 340 00:55:42,951 --> 00:55:45,973 Raa küljes ei ma ripu, ei ma põhja läe. 341 00:55:45,974 --> 00:55:52,088 Fortuuna, loterii! Fortuuna, loterii! 342 00:55:52,089 --> 00:55:58,349 Seda elus, kinos näed. Elus, kinos näed. Elus, kinos näed. Kinos näed. 343 00:55:58,350 --> 00:56:00,271 Elus, nagu kinos? 344 00:56:00,272 --> 00:56:03,759 Justkui päris kinos. - Ei, mitte nagu kinos. 345 00:56:05,414 --> 00:56:11,567 Kuna armastab me publik sellist þanri just, pakub meie vaimne palsam teile leevendust. 346 00:56:11,568 --> 00:56:14,531 Lööb akna lahti imedele haldjas kergel käel. 347 00:56:14,532 --> 00:56:20,758 Fortuuna, loterii! Fortuuna, loterii! 348 00:56:20,759 --> 00:56:27,216 Seda elus, kinos näed. Elus, kinos näed. Elus, kinos näed. Kinos näed. 349 00:56:27,217 --> 00:56:30,761 Elus nagu kinos? Justkui päris kinos. 350 00:56:45,355 --> 00:56:50,471 Daamid ja härrad! - Ladies and gentlemen! 351 00:56:50,472 --> 00:56:56,288 Mesdames, messieurs! - Signore, signori! 352 00:56:56,289 --> 00:57:00,232 Seltsimehed! Filmis osalesid... 353 00:57:00,233 --> 00:57:04,134 Andsid hääle! - Jah, andsid hääle. 354 00:57:04,135 --> 00:57:06,937 Artistid teatrist. - Ja kinost. 355 00:57:11,361 --> 00:57:13,698 Bristolisse, sõbrad! 356 00:57:16,196 --> 00:57:21,013 Üks-kaks, seis! Ümber pöörd, üks-kaks! 357 00:57:23,987 --> 00:57:27,556 Olen samasugune eesel nagu teiegi, sir! 358 00:57:31,070 --> 00:57:36,194 Tervist! Olengi mina - doktor Livesey! 359 00:57:40,971 --> 00:57:45,580 Ühed kartsid Pew'd, teised Billy Bonesi. 360 00:57:45,846 --> 00:57:47,818 Aga mind 361 00:57:50,462 --> 00:57:53,356 kartis Flint ise. 362 00:58:01,500 --> 00:58:07,675 Hüüan teile, mõned, kes pannud maised mured 363 00:58:07,676 --> 00:58:14,330 paika, mis päästaks kui jumalagajätt. 364 00:58:14,331 --> 00:58:20,539 Parem haiget saada, kui et üksi jääda. 365 00:58:20,540 --> 00:58:26,283 Kes kurbusest säästaks, kui keegi ei annaks terekätt? 366 00:58:26,284 --> 00:58:35,885 Parem haiget saada, kui et üksi jääda. 367 00:58:36,136 --> 00:58:42,988 Kes kurbusest säästaks, kui keegi ei annaks terekätt? 368 00:58:42,989 --> 00:58:46,253 Dþentelmenid, kõik tantsule! 369 00:59:09,100 --> 00:59:12,844 Jutustas Pastella